Search
An association of writers working to advance literature, defend free expression, and to foster international literary fellowship.
Pen Blogs
Recent Posts
PEN Blogroll
Browse by Subject
View by Post Title
World Voices Blogs
PEN Member Profiles
FAQ


Home > PEN Member Profile

Anne Milano Appel
alternate: amappel@pacbell.net

TRANSLATES: Italian

Anne Milano Appel, a former library director and language teacher, has been translating professionally since 1996. She is active in both ALTA and ATA and a member of PEN. Several of her book-length translations have been published, and shorter works that she has authored or translated have appeared in other professional and literary venues. Her translation of Stefano Bortolussi's novel Head Above Water was the winner of the 2004 Northern California Book Award for Translation.



BIBLIOGRAPHY

Currently working on: 

Goliarda Sapienza, The Art of Joy. (Original title: L’arte della gioia, Stampa Alternativa, 1998, and Einaudi, 2008). In progress, Penguin UK and Farrar Straus & Giroux.
 
Maurizio de Giovanni, A Sense of Sorrow (Original title: Il senso del dolore: L’inverno del commissario Ricciardi, Fandango Libri, 2007). In progress, Hersilia Press.

Paola Calvetti, PO Box Love, a novel. (Original title: Noi due come un romanzo, Mondadori, 2009). Forthcoming from St. Martin’s Press.  

Rosella Postorino, excerpt from The Summer We Fell From Grace, a novel. (Original title: L’estate che perdemmo dio, Einaudi Editore, 2009).  

Caterina Bonvicini, excerpt from The Equilibrium of Sharks, a novel. (Original title: L’equilibrio degli squali, Milan: Garzanti, 2008).   

Angelo Cannavacciuolo, excerpt from When Things Happen, a novel. (Original title: Le cose accadono, Milan: Cairo Editore, 2008).

Selected Translations

Giovanni Arpino. Scent of a Woman. Penguin UK, 2011.

Matteo Codignola, Afterword to Auntie Mame by Patrick Dennis. Penguin UK, 2010.

Claudio Magris, Blindly (Original title: Alla cieca, Garzanti, 2005).  April 2010, Penguin Canada. Hailed as a masterpiece on its initial publication in Italy, Alla cieca is a novel of highly original, poetic intensity.

Claudio Magris. You Will Therefore Understand. (Original title: Lei dunque capirà, Garzanti, 2006). Forthcoming  in special Magris issue of Quaderni d’Italianistica, Konrad Eisenbichler, Editor, Sandra Parmegiani guest editor.

Mario Desiati. “The Doctor Who Craved Peace and Quiet”, a short story. (Original title: “Il medico del quieto vivere”).

Laura Pugno. “Iceland”, a short story. (Original title: “Islanda”). Chicago Review, Fall 2010.

Dario Voltolini. “Beatrixpark: An Illumination”, a short story. (Original title: “Beatrixpark. Un’illuminazione”). Chicago Review, Fall 2010.

Elena Kostioukovitch, Why Italians Love to Talk About Food (Original title: Perché agli italiani piace parlare del cibo, Sperling & Kupfer, 2006). Non-fiction with Prefaces by Umberto Eco and Carol Field. Farrar Straus & Giroux, 2009.

Dacia Maraini. “A Dreamless Sleep”, a short story. (Original title: “Un sonno senza sogni”.) Journal of Italian Translation, Luigi Bonaffini, ed., vol. IV, no. 2, Fall 2009, pp. 76-91.

Stories by Giorgio Faletti and Diego De Silva in Maxim Jakubowski, The Mammoth Book of Best International Crime, London: Constable & Robinson, 2009.

Selected stories in Rome Noir, an anthology edited by Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski, New York: Akashic Books, 2009.

Primo Levi, Racconti e saggi. Forthcoming 2011 in Collected Works, W. W. Norton, Ann Goldstein, project editor, Robert Weil, executive editor.

Renzo Rocca and Giorgio Stendoro, An Open Wound (Original title: Una ferita aperta, Sovera Editore, 2007). Forthcoming.

The Mosaic Crimes, Giulio Leoni. Harcourt and , 2007. And as The Third Heaven Conspiracy, Harvill Secker (UK), 2007.

Enrico Cernigoi, Political Choices and National Identity: At the Eastern Borders of Italy from the Resistance to the Cold War, dissertation for the University of Portsmouth, Portsmouth, Hampshire, England. (Original title: Scelte politiche e identità nazionale. Ai confini orientali d'Italia dalla Resistenza alla guerra fredda. Udine, Gaspari Editore, 2006.)

Venice. Its Wood, Aline Cendon and Loris Dilena. Vianello Libri, 2005.
 
Treviso: The Places Where Art Lives On, Andrea Montagnani, ed. Vianello Libri, 2005.

Caorle: the Dimensions of Color, Andrea Montagnani, ed. Vianello Libri, 2005.

Terror: The New Anti-Semitism and the War Against the West, Fiamma Nirenstein. Smith and
Kraus, 2003.

Head Above Water, Stefano Bortolussi. City Lights Press, 2003.
 
Bird of Paradise, Costanzo Costantini. Gremese Editore, 2000.

Work Online

The Abandoned Garden, Elena Gianini Belotti
Words Without Borders

From All About My Grandmother, Silvia Ballestra
Words Without Borders


Reviewing Translated Literature—Through a Glass Darkly?
ATA Chronicle, XXXIV:8, Aug. 2005, 29-35


Operation ‘Knights Errant’: In Search of the Holy Grail of Visibility
ATA Chronicle, XXXIII:2, Feb. 2004, 15-17


Behind the Mirror: Now We See Her, Now We Don’t
ATA Chronicle, XXXII: 4, April 2003, 26-31


Extremes of ‘Remembering’: Translation as ‘Figura’
Tradurre, 3:1, April 2002


Review of Christopher Taylor’s Language to Language, A Practical and Theoretical Guide for Italian/English Translators.
Forum Italicum, 35:1, Spring 2001, reprinted in Tradurre, 2:3, Nov. 2001.


Fossil DNA, the Perfect Language, and the Internet, Roberto Arcangeli.
ATA Chronicle, XXIX:10, Oct. 2000, 20-22

Anti Vampire texts
Digamma Editore, 2000


The Meeting, Michele Ferrato
Digamma Editore, 2000


This Europe Doesn’t Belong to Us.
Due Sicilie 6, Nov. 1999, English Edition


The Northern League and the Unitarian North, Edoardo Spagnuolo
Due Sicilie 16, Nov. 1998

 

 

 

 












Home | Site Map | Copyright / Privacy Policy | Contact Us © 2004-2012 PEN American Center. All rights reserved.