David Ball
Northampton, MA
TRANSLATES: French
A native of Brooklyn NY, David Ball earned his Doctorat en Littérature Générale et Comparée from the Université de Paris-III in 1971, his Licence ès Lettres from the Université de Paris in 1964, and retired from Smith College as Professor Emeritus of French and Comparative Literature in 2002.
David Ball won MLA's prize for literary translation in 1996 with Darkness Moves: An Henri Michaux Anthology. His other translations have appeared in many journals and anthologies. He has written articles on translation have appeared in journals such as Translation Review, The Germanic Review, and elsewhere. His own poetry has appeared in journals ranging from Locus Solus and Atlantic Monthly to The World, Toothpaste, and Bombay Gin.
BIBLIOGRAPHY
Currently working on: Abdourahman A. Waberi's Aux Etats-Unis d'Afrique / In the United States of Africa. With Nicole Ball. Awarded grant from French Embassy in new "French Voices" series. U. of Nebraska Press (2008).
Translations
Constantinople: The Way It Was / The Green Mosque at Bursa, Pierre Loti. Translated and annotated by David Ball. Amphora Eğitim Yayincilik, Istanbul, 2006.
Lascaux: A Work of Memory, J-M Geneste, T Hordé, C Tanet, preface by Philippe Dagen, translated by David and Nicole Ball. Éditions Fanlac, 2004.
Darkness Moves: An Henri Michaux Anthology 1927-1984, Selected, translated and presented by David Ball. The University of California Press, Berkeley, 1994.
Lêda, Pierre Louÿs. Translation and introduction by David Ball, original engravings by Alan James Robinson. Cheloniidae Press, 1985.
|
|