Search
An association of writers working to advance literature, defend free expression, and to foster international literary fellowship. PEN America 9: CheckpointsSign the petition for free express in China
Pen Blogs
Recent Posts
PEN Blogroll
Browse by Subject
View by Post Title
World Voices Blogs
PEN Member Profiles
FAQ

Home > PEN Member Profile | |

Michael B. Miller


TRANSLATES: Spanish

A graduate of the University of Delaware (B.A. 1963, M.A. 1965) and the George Washington University (Ph.D. 1974) and former professor of Spanish and Latin American literatures, Miller took an interest in translating Latin American fiction beginning in 1996. His first break came with Curbstone Press which published his translation of a work by one of Central America’s leading literary voices, Manlio Argueta of El Salvador. As a teacher and translator of Latin American fiction, Miller found his own fiction heavily influenced by the voices and techniques of the writers he was translating, most notably in a short story he wrote called Love and Heartache in Gringolandia, published on-line at the invitation of the editor of webdelsol.com under the portal marked "Puerta del Sol."

He has also translated children’s fiction for Everest Publishers in Spain and a contemplative, groundbreaking work on the phenomenon of life, Green Fire: The Life Force, from the Atom to the Mind (Thunder’s Mouth Press), by Spanish paleontologists Juan Luis Arsuaga and Ignacio Martínez.


BIBLIOGRAPHY

Translations:

Margarita, How Beautiful the Sea, Sergio Ramírez. Curbstone Press, 2008

Amalur: Del átomo a la mente (Green Fire: the life force, from the atom to the mind), Ignacio Martínez and Juan Luis Arsuaga. (New York: Thunder's Mouth Press, 2004).

With Every Drop of Blood from the Wound
, Manuel Corleto. iUniverse, 2003.

A Place Called Milagro de la Paz, Manlio Argueta. Curbstone Press, 2000.

Children's Literature:


Editorial Everest. S.A. Publishers, León, Spain, 2001.

Tinka, Concha López Narváez and Carmelo Salmerón.

The Journey of Little Wind, Concha López Narváez and Carmelo Salmerón.

The Cat Who Wanted to Fly High, José Cañas.

History:

A Company Through the Ages: The Cuauthémoc Moctezuma Brewery
(Mexico: Editorial Clio, 2006)

Commissioned translations:

Morir en el golfo (To Die In Veracruz) by Héctor Aguilar Camín (Corruption and intrigue in the Mexican oil industry during the boom years of the 1970s) (@2005 by Héctor Aguilar Camín)

La descendencia (The Heritage) by Jack Michonik (From the Ukraine to South America: a saga of two families and one of the first Jewish settlements in Latin America c. 1926). (@2007 by Jack Michonik)









Join PEN TodayGrants & Awards online database.  Sign up today!
Home | Site Map | Copyright / Privacy Policy | Contact Us © 2004-2008 PEN American Center. All rights reserved.