The $3,000 PEN Award for Poetry in Translation is conferred every year in New York. The award recognizes book-length translations of poetry from any language into English published during the current calendar year, and is judged by a single translator of poetry appointed by the PEN Translation Committee. The award was made possible originally by a bequest from the late translator and PEN member Rae Dalven, and has received current support from The Kaplen Foundation.
The PEN Award for Poetry in Translation complements the PEN Translation Prize, which was founded in 1963 through the efforts of the PEN Translation Committee, and was the first American award to honor the art of the literary translator.
Past winners: Guy Davenport, Edward Snow, Eamonn Grennan, Richard Zenith, James Brasfield, Chana Bloch and Chana Kronfeld, Ian Fairley, Khaled Mattawa, Peter Cole, Pierre Joris, Wilson Baldridge, David Hinton, Rosmarie Waldrop, Marilyn Hacker, Anne Carson, Jen Hofer, Molly Weigel, Karen Emmerich and Edmund Keeley.
Eligibility and Submissions for the 2015 Awards
Submissions are now open. Submissions for the 2015 Awards will be accepted between September 1, 2014 and October 31, 2014.
- PEN will only accept submissions from publishers or literary agents.
- Authors may not submit their own book for this award.
- Although all eligible books must have been published in the United States, translators may be of any nationality; U.S. residency or citizenship is not required.
- Eligible books must have been published between January 1, 2014 and December 31, 2014.
- Submissions can be made by publishers, agents, or the translators themselves.
- Self-published books and reprints are not eligible.
- Retranslations are ineligible, unless the work can be said to provide a significant revision of the original translations.
- Books with more than two translators are not eligible.