header login

PEN American Center

January 30, 15

Gozo Yoshimasu, an aurally and visually stunning poet known for his Talmudic density, struggles to respond to the 3.11 nuclear disaster in Japan. In her deft, polyvalent translation, Okamoto has given the lie to those who consider Yoshimasu's...Read More  »

January 28, 15

the woodpecker’s / long tongue, forked / at the base of its throat and / wrapped over the top of its head / and around the eye socket, / squirts through the drill hole / into a gallery of / insects within / the dead cactus. Read More  »

January 21, 15

was her face moving or talking, were the words her own; was it because she was missing or because of something else; if moving how grainy, was it from a surveillance camera or a phone or a video camera; would people paint her, would the paintings...Read More  »

January 14, 15

Is it to the power of flowering / between the red / and the far-red regions, / against the gloom, / the peony, the poppy, the rose, / the broken tulip, stung- / open cardinal, the lime-lit / primulas, each owes its astringent / each Read More  »

January 7, 15

On the day of my thirty-seventh birthday I ended up involved / in murdering the president. I was in charge of watching the windows of his palace / and sending back coded reports. Read More  »

December 30, 14

I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. I do not know. Read More  »

December 26, 14

Though Tarkovsky is one of Russia's greatest poets of the twentieth century—on the ranks with Mandelstam, Akhmatova, and Brodsky—he remains little-known in the West. Philip Metres's and Dimitri Psurtsev's translations are succinct and allusive,...Read More  »

December 18, 14

dear son don’t flinch / when he comes for you // singing through my brain my face // lure you wait / shadows flat under the operating lights // scissor to flower to bone Read More  »

December 12, 14

One of the leading Mexican poets of the generation born in the 1960s and a powerful presence in all of Latin American poetry, Baranda is best known for her sweeping and incisive long poems. In this translation, Hoover deftly captures the drama of...Read More  »

December 10, 14

What more is there to say about tambourines / that mimic the bells on a leather saddle, strapped / to a horse you rode across the Chinese tundra / or rode over a dune into the sand sea below / the line between noise and music is inside you / like a...Read More  »