Search
An association of writers working to advance literature, defend free expression, and to foster international literary fellowship.
Translation
Featured Translations
PEN Recommends
Directory of Translators
Translation Slams
PEN Translation Fund/Awards
Guide for Book Reviewers
Translation Resources
A Model Contract
FAQs
grants/awards/residencies
Translation Programs
Books on Translation
publishers
Literary Journals
Contact Us
ganda
spacer
Newsletter

Home > Translation > Translation Handbook

TRANSLATION HANDBOOK

The Translation Committee of PEN American Center has made available the 1999 edition of A Handbook for Literary Translators. This, the fully revised fourth edition of the Handbook, a valued information resource for translators, is now accessible free of charge in either an on-line version or as a downloadable Microsoft Word document.

The new Handbook addresses the many challenges facing translators today, including the continuing consolidation and globalization of the publishing industry and the decline in the number of translations published annually. The section "A Translator's Model Contract" (accompanied by explanatory notes) serves to guide beginning and experienced translators through the process of contract preparation and negotiation. The fourth edition now includes a convenient "Do's and Don't's" section, highlighting key points in the contract negotiation experience. The section on royalty payments has also been brought up to date, and incorporates an alternate royalty clause that should be of interest to translators and publishers alike. Also included in the fourth edition is an expanded discussion of international copyright issues as they relate to the art of literary translation.

Throughout the Handbook the emphasis is on professionalism and mutual responsibility. It is the PEN Translation Committee's hope that, using the Handbook as their guide, translators will continue to negotiate vigorously for adequate compensation and professional recognition.

Capitalizing on the success of the Translation Committee's past lobbying efforts to persuade the Library of Congress to recognize translators as creative individuals both committed and essential to a work's success, the Handbook outlines the requirements needed to ensure that the translator's name is properly catalogued.

The "Resources" section of the Handbook has been completely updated for this edition. It now includes a bibliography of works on translation history and theory, a list of journals, professional organizations, university translation programs, and residencies, and a valuable guide to translation prizes and grants. Reflecting the growth of electronic media and the World Wide Web, the new "Resources" section also includes URLs for many entries.

The PEN Translation Committee is pleased to offer this resource free of charge.


HANDBOOK FOR LITERARY TRANSLATORS

Fourth Edition, 1999

Prepared by
the Translation Committee
of PEN American Center

Copyright © 1971, 1981, 1983, 1985, 1991, 1995, 1999 by PEN American Center All rights reserved.

An earlier version of "The Responsibilities of Translation" was originally drawn up in cooperation with the American Literary Translators Association (ALTA) and The Translation Center (Columbia University).

"A Translator's Model Contract" was prepared with the generous assistance of Peter Skolnik, literary agent; Jerry Simon Chasen, Esq.; and Leon Friedman, Esq.

PEN American Center
588 Broadway, Suite 303
New York, NY 10012


TABLE OF CONTENTS
Foreword
The Responsibilities of Translation
Negotiating a Contract
Dos and Don’ts
A Translator’s Model Contract
Selected Resources
International PEN's Declaration on the Rights and Responsibilities of Translators
Home | Site Map | Copyright / Privacy Policy | Contact Us © 2004-2012 PEN American Center. All rights reserved.