Search
An association of writers working to advance literature, defend free expression, and to foster international literary fellowship.
Translation
Featured Translations
PEN Recommends
Directory of Translators
Translation Slams
PEN Translation Fund/Awards
Guide for Book Reviewers
Translation Resources
A Model Contract
FAQs
grants/awards/residencies
Translation Programs
Books on Translation
publishers
Literary Journals
Contact Us
ganda
spacer
Newsletter

Home > Translation > Translation Handbook > Translator's Rights and Responsibilities

International PEN's Declaration on the Rights and Responsibilities of Translators
Reaffirming its faith in literary translation as an essential cultural force throughout the world,

Recognizing that translation is a creative art in its own right and that the translator should be treated as an author,

Recalling the international instruments that have been adopted in the field of translation and to defend the rights of translators,

Recalling the work done by the Society of Authors, International Federation of Translators, and other organizations,

Believing in the necessity of strengthening the rights of translators and articulating their responsibilities,

International PEN hereby issues its "Declaration on the Rights and Responsibilities of Translators"

Article 1. The translator is the primary link between the original work and its audience in another language.

Article 2. The recognition of translation as a literary endeavor must constitute the basis of any agreement between translator and publisher.

Article 3. The translator should be treated as an author, and as an author should receive due contractual rights, including copyright.

Article 4. On book jackets, covers, and title pages, as well as publicity materials and library listings, the translators' names must be appropriately displayed.

Article 5. Where possible, a binding contract should be drawn up, in accordance with the laws of the countries involved, between authors/original publishers and translators/publishers.

Article 6. A translator's continuing royalty rights must be respected and payments made accordingly, with or without a contract.

Article 7. Translation of copyrighted works must not be published without the permission of the original authors or their representatives, unless they are inaccessible due to circumstances beyond their control.

Article 8. Translators should respect the original and refrain from making cuts or changes unless such alterations are permitted by the writers or their authorized representatives. Translators' texts must be respected. Except under extenuating circumstances, there should be no editorial changes without translators' consent and approval.

To further the aims of the above "Declaration," International PEN:

Calls on its Centers to do everything in their power to implement in their respective countries or regions the principles articulated in the "Declaration,"

Requests its "Translation Committee" to draft ''Guidelines for Translation Agreements" and a "Model Contract,"

Invites its Centers and individual members to create and support programs designed to promote literary translation all over the world.


Prepared by the Translation Committee of International PEN and the Translation Committee of PEN American Center, January 1986

Grants & Awards online database.  Sign up today!
Home | Site Map | Copyright / Privacy Policy | Contact Us © 2004-2012 PEN American Center. All rights reserved.