


















|
| Home > Translator Profile |
|
| Felstiner, John |
Translates: French, Spanish, German
Translations Fugat-mavet / Todesfuge, Paul Celan, Zvi Lachman artists book. Jerusalem, 2005. Deathfugue / Todesfuge, Paul Celan, with photogravure by Gisèle Celan-Lestrange. Limited Editions Club, 2001. Selected Poems and Prose of Paul Celan. W.W. Norton, 2000. Heights of Macchu Picchu / Alturas de Macchu Picchu, Pablo Neruda, with photographs by Edward Ranney. Limited Editions Club, 1998. The Dark Room and Other Poems, Enrique Lihn. New Directions, 1978.
Currently working on: So Much Depends: Poetry and Environmental Urgency, a field guide for
the common reader, bringing out the environmental imprint and impetus
in poetry from the Bible, Native American song, and haiku through Gary
Snyder.
Contact information Telephone: (650) 723-4722 E-mail: felstiner@stanford.edu Web: http://english.stanford.edu/bio.php?name_id=49
John Felstiner's books include The Lies of Art: Max Beerbohm’s Parody and Caricature, Translating Neruda: The Way to Macchu Picchu (Commonwealth Club Gold Medal), Paul Celan: Poet, Survivor, Jew (Truman Capote Award), Selected Poems and Prose of Paul Celan (MLA, PEN, American Translators Association prizes). During 2007, American Poetry Review is running six essays from his MS, So Much Depends: Poetry and Environmental Urgency. He teaches in English and Jewish Studies at Stanford, and is a Fellow of the American Academy of Arts and Sciences.
|
|
|
|
 |
|